欢迎来到星沙英语网

口语学习技巧|“装”英文如何说

来源:www.itcuc.com 2024-08-08

1. 装嫩 Mutton dressed as lamb

虽然上了岁数但还是爱把自己往年轻了捯饬,英文形容如此的女人就是装嫩。

例:Shes far too old for that - she looks like mutton dressed as lamb.

她岁数太大了,这么打扮跟她年龄不符,明显就是老黄瓜耍绿漆装嫩。

2. 装有范 Put on airs

一直看上去高人一等,故意摆架子,装腔作势,英文里是如此说的。

例:Some of her old friends have accused her of putting on airs since she became wealthy.

她的一些老友都指责她发财将来就开始摆架子了。

3. 装糊涂 Play dumb

Dumb意指不可以说话的、愚笨的。Play dumb就是假装愚笨装聋作哑,总之有想法但不对你说,揣着了解装糊涂。

例:Jenny knew where the sweets were but was playing dumb to tease her little brother.

詹妮了解糖放在什么地方了,但她故意装傻逗她的弟弟。

4. 装无辜 Butter wouldnt melt

黄油含在嘴里不会化?假如如此理解你就太纯真无邪了。这个俗语的意思是指假装纯真无邪看着老实其实不是。

例:-He looks so innocent.

他看着非常无辜。

-Yes, butter wouldnt melt, Im sure.

是啊,一定是装的。

5. 装厉害 All bark and no bite

只见嚷嚷不见咬人,假如这是在形容汪星人,那它肯定是虚张声势,光说不练~

例:John talks big about how much money hell make someday, but hes all bark and no bite.

约翰一直说有一天他会赚大钱,但只见他说没见他做啊~


相关文章推荐

01

14

口语学习技巧|monkey business 不正当行为

大家用 monkey business 来描述不正当行为、胡闹。这个短语也可以用来表达那些不诚实或违规的行为。

01

14

口语学习技巧|get a load of this 赶快来看看

假如你对某人说 get a load of this, 你是想让此人赶快来看看某事或有趣的信息。例句Mike, get a load of this: our friend Frank is being interviewed on the

01

14

口语学习技巧|not worry at all 满不在乎

满不在乎,汉语成语,完全不放在心上,形容丝毫不在乎、无所谓的样子。可以翻译为not worry at all,not care in the least或give no heed1 to等。

01

14

口语学习技巧|junk mail 垃圾邮件

Junk mail 垃圾邮件,指那些主动送上门的、没用的广告信件。这个词也适用于邮件中的垃圾邮件。

01

14

口语学习技巧|fly the nest 离开爸爸妈妈开始独

短语 to fly the nest1 的意思是一个人离开爸爸妈妈开始自己独立的生活。例句When David started university he had to fly the nest and live alone.All the

01

13

口语学习技巧|have second thoughts 转念一想,

假如你对某件事情 have second thoughts,就表示你 不确定之前的想法是不是正确,或经过重新考虑而改变主意。注意,它和 on second thoughts 的意思有点不同,后者一般用来表示你想更改刚刚做出的决定,并引出新的

01

13

口语学习技巧|rue the day 后悔莫及

表达 rue1 the day 指 对某个状况或历程感到极度的愤怒、悲痛和懊悔,一般用来表达大家感觉别人做错了事情,因此会 追悔莫及。有时也可以说 rue the day that happened。

01

13

口语学习技巧|defy personal danger 奋不考虑身

奋不考虑身,汉语成语,指奋勇向前,不考虑个人安危,可以翻译为dash ahead regardless of ones safety,defy personal danger等。例句:他奋不考虑身地扑向敌人。

01

13

口语学习技巧|brimming with energy 生龙活虎”

生龙活虎,汉语成语,意思是像非常有生气的蛟龙和富有活力的猛虎(doughty as a dragon and lively as a tiger)。比喻活泼矫健、生气勃勃。

12

12

口语学习技巧|come to light 真相大白

Come to light 直译是来到明亮,可以理解为光亮照射到了原本在暗处的事物,即真相被隐藏了一段时间,最后被发现了,或者事情发生的真的缘由终于被公布于世。这个表达类似中文里的东窗事发和真相大白。

英语学习 热门搜索

更多>